天氣清澈,景物明晰,是為“清明”。
(資料圖片)
既是節(jié)日也是節(jié)氣的清明,對于中國人來說有著莫大的意義。我們掃墓祭祖,緬懷先人,也踏青插柳,看萬物吐故納新,享受春的明媚。
對于孩子們來說,“清明”是那一句膾炙人口的“清明時節(jié)雨紛紛,路上行人欲斷魂”,是包在青團里的美味,是淅淅瀝瀝的小雨帶來的陰沉天氣。在我校第一書記與少先隊輔導員方音卓老師精心的策劃下,我們讓BMH的每個孩子從各種有趣的活動中去感受清明的文化底蘊與內(nèi)涵。
“清明”和語文結(jié)合,那會是品讀一首首或感傷或清逸的古詩詞,會是用中國漢字寄托種種情思;而“清明”在美術(shù)課堂,自然的色彩則躍然于紙傘之上,萬事萬物落在了風箏的肩頭。
在中庭,我們展出了這些學生們根據(jù)自己的理解而創(chuàng)作的清明作品,吸引眾多師生們前來欣賞,相信這些作品中的意蘊會讓大家更了解清明對于我們的涵義。
在作品之外,感受清明更應該在春水湯湯,霧氣氤氳的戶外。而BMH50000平米的戶外,自然是當仁不讓的探索“寶地”。
清明節(jié)前,BMH社區(qū)全體成員舉辦了一場“春享會”。正如名稱所展示的一樣,我們希望大家都能享受春天的一切,分享春天的美好。而在古漢語中,“享”亦有祭祀一意,和清明節(jié)的主題也不謀而合。
清明時節(jié)的天氣總是變幻莫測,我們在“潤如酥”的小雨中開啟了這次春享會。可是孩子們的熱情卻似與陰沉的天氣截然相反,他們拿著自己準備已久的風箏操場上奔跑著,細細密密的雨絲擦過臉龐,也與各色各樣的風箏相遇。
在這樣的熱情之下,我們在各個年級選出了最獨特最吸引眼球的風箏,這些似鳳如鷹的風箏為當天陰霾的天空添加了無數(shù)動人的色彩。
這場風箏爭霸賽遠遠沒有結(jié)束,我們看著滿草坪盡情奔跑的孩子與家長,很多風箏能夠趁著東風飛上云端,在天際不見蹤影,有些則遺憾的一次次掉落。在滿場飛的風箏中,我們找到了飛向最遠方的優(yōu)秀選手們,大概最遠的已經(jīng)可以告訴我們遠方的觀瀾湖高爾夫球場賽況如何。
既然是一場讓所有人都共同參與的春日盛會,拔河總是不能缺席的最佳游戲。我們的老師、同學、家長們都化身“力拔山兮氣蓋世”的大力士,在拉倒與被拉倒的競爭中,大家都使出了渾身力氣。
每一場活動都有其意義,每一次團聚都是珍貴的回憶。這個四月,不只有“忙趁東風放紙鳶”的孩子們,更有全情參與的家長和老師。希望我們可以多多相聚,去完成一次次看似簡單實則需要花費頗多心思的“放風箏”,去珍惜看似平凡卻又無比難忘的春日。
*特別感謝P2A Adam Zhang與P6 Zack Mo的家長為我們記錄美好時刻
Qingming, both a festival and one of the 24 solar terms, has great significance for the Chinese people. We sweep the tombs and mourn our ancestors, but we also take a trip to the greenery to see all things new and enjoy the spring.
For the children, Qingming is a term often mentioned in ancient Chinese poetry, a delicacy in the green dumplings and a gloomy day brought about by the drizzle. Thanks to the careful planning of our First Secretary and the Pioneer Brigade, the children at BMH were able to enjoy Qingming from a variety of subjects.
When "Qingming" was combined with Chinese lessons, students were able to recite ancient poems and make festive posters. When "Qingming" in the art lessons, the colours of nature jumped off the paper umbrellas and landed on the kites.
Beyond the artwork, it is best to experience Qingming in the great outdoors. BMH"s 50,000 square metres of outdoor space is a natural place to explore.
Before the Qing Ming Festival, all BMH community members gathered together. We wanted everyone to enjoy all that spring has to offer and to share the beauty of spring.
The weather is always unpredictable at Qingming time, and we started the spring party in a light drizzle. However, the children"s enthusiasm seemed to be the opposite of the weather, as they ran around the playground with their well prepared kites.
With the enthusiasm of the children, we selected the most unique and eye-catching kites in each grade, which added a myriad of moving colours to the gloomy sky of the day.
The kite race was far from over as we watched the children and parents running around the lawn. Many kites were able to take advantage of the breeze to fly up into the clouds and out of sight in the sky, while others unfortunately dropped again and again. Amongst the kites flying all over the field, we found the one to the furthest reaches which probably could tell us how the race was going on at Mission Hills Golf Course far away.
As this was a spring event for everyone to participate in, tug of war was always the best game to play. Our teachers, students and parents were all "Herculean" and everyone put their best foot forward.
Every event has its own meaning and every reunion is a precious memory. Thank you to every member of the BMH community for making spring wonderful this April!
*Special thanks to the parents of P2A Adam Zhang and P6 Zack Mo for capturing the moment for us.
關鍵詞: